본문 바로가기
영어영어

[영어 번역 연습] 완료형 + for 시간

by 크썸 2024. 11. 24.
"Look, this is a huge tree.
It has been standing here dead for many years."

 

오류, 어색한 표현

'이 나무는 오랫동안 죽은 채로 여기에 서 있었다'

'완료형 + for 시간'의 표현은 '완료형 + since 시간' 으로 번역할 가능성을 항상 염두에 두고,

더 자연스러운 쪽을 선택하는 게 좋다.

여기서 직역을 하면 '오랫동안'이라는 표현이 뭔가 어색해진다.

따라서 since를 이용하여 조금 더 자연스러운 표현을 선택하는 것이 좋다.

즉, '이 나무는 오래전부터 죽은 채로 여기에 서 있었다'가 된다.

 

좋은 번역

"엄청나게 큰 나무예요. 죽은 후로도 오랫동안 여기 서 있었어요"

 

※ 위 자료는 '강주현의 번역방법론, 원문에 가까운 번역문을 만드는 법'에 나온 내용을 발췌했습니다.