When we had climbed up to a higher elevation by mid-afternoon, it was time for me to pick a campsite where we would stay for the next week.
오류
'오후 중반까지 고지대에 올랐을 때, 다음 주 동안 묵을 캠핑장을 정할 시간이 되었습니다.'
'과거완료 - 과거 - 과거의 미래'가 골고루 쓰인 문장으로, 시간을 표현할 때 이런 차이가 드러나도록 번역할 수 있어야 한다.
좋은 번역
높은 고도에 도착했을 때 (이미) 오후-중후반경이어서, 곧바로 나는 우리가 다음 일주일을 보낼 만한 캠프장을 찾아야 했습니다.
※ 위 자료는 '강주현의 번역방법론, 원문에 가까운 번역문을 만드는 법'에 나온 내용을 발췌했습니다.
'영어영어' 카테고리의 다른 글
[영어 번역 연습] 한 문장에서 동일한 내용(동작)이 여러 번 반복될 때 (0) | 2024.11.23 |
---|---|
[영어 번역 연습] to-V 형용사적 용법이지만 순서대로 번역하는 것이 자연스러울 때 (2) | 2024.11.22 |
[영어 번역 연습] pick과 pick out (2) | 2024.11.20 |
[영어 번역 연습] inexperienced about ~, specific (0) | 2024.11.17 |
[영어 번역 연습] Some + 명사 ... other + 명사 (1) | 2024.11.15 |