영어영어
[영어 번역 연습] 완료형 + for 시간
크썸
2024. 11. 24. 02:42
"Look, this is a huge tree.
It has been standing here dead for many years."
오류, 어색한 표현
'이 나무는 오랫동안 죽은 채로 여기에 서 있었다'
'완료형 + for 시간'의 표현은 '완료형 + since 시간' 으로 번역할 가능성을 항상 염두에 두고,
더 자연스러운 쪽을 선택하는 게 좋다.
여기서 직역을 하면 '오랫동안'이라는 표현이 뭔가 어색해진다.
따라서 since를 이용하여 조금 더 자연스러운 표현을 선택하는 것이 좋다.
즉, '이 나무는 오래전부터 죽은 채로 여기에 서 있었다'가 된다.
좋은 번역
"엄청나게 큰 나무예요. 죽은 후로도 오랫동안 여기 서 있었어요"
※ 위 자료는 '강주현의 번역방법론, 원문에 가까운 번역문을 만드는 법'에 나온 내용을 발췌했습니다.